Browse Source

Update translations

hotfix/0.21.0.37
Gareth Rees 6 years ago
parent
commit
17b3fe3a96
  1. 32
      locale/cs/app.po
  2. 8
      locale/es/app.po
  3. 4
      locale/es_NI/app.po
  4. 92
      locale/fr/app.po
  5. 10
      locale/he_IL/app.po
  6. 208
      locale/hr/app.po
  7. 2
      locale/is_IS/app.po
  8. 4
      locale/it/app.po
  9. 264
      locale/nb/app.po
  10. 2515
      locale/nn/app.po
  11. 415
      locale/pt_PT/app.po
  12. 92
      locale/rw/app.po
  13. 274
      locale/zh_HK/app.po

32
locale/cs/app.po

@ -9,7 +9,7 @@
# janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>, 2013
# janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>, 2012-2013
# janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>, 2013
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2012
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2012,2015
# josefpospisil <josef.pospisil@laststar.eu>, 2012
# josefpospisil <josef.pospisil@laststar.eu>, 2012
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2012
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:11+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Awaiting response."
msgstr "Čeká se na odpověď."
msgid "Banned users cannot edit their profile"
msgstr ""
msgstr "Blokovaní uživatelé nemohou upravovat svůj profil"
msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Dávka vytvořena {{info_request_user}} dne {{date}}."
@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and
msgstr "Nahraný soubor nebyl rozeznán. Jsou podporovány soubory s koncovkou PNG, JPEG, GIF a další. "
msgid "Create a new account"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit nový účet"
msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Vytvořeno {{info_request_user}} dne {{date}}."
@ -886,7 +886,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "E-mailová adresa podatelny pro instituci {{public_body}}"
msgid "FOI law does not apply to this authority."
msgstr ""
msgstr "Na tento úřad se FOI zákon se nevztahuje."
msgid "FOI request – {{title}}"
msgstr "Žádost – {{title}}"
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Find an authority"
msgstr "Vyberte instituci, které chcete napsat"
msgid "Find the authorities"
msgstr ""
msgstr "Najít úřady"
msgid "Find the authorities to write to"
msgstr "Vyberte instituce, kterým chcete napsat"
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "ZDE UPŘESNĚTE DETAILY VAŠÍ STÍŽNOSTI"
msgid "Got an account?"
msgstr ""
msgstr "Máte účet?"
msgid "Handled by post."
msgstr "Vyřizováno poštou."
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "Many requests"
msgstr "Mnoho dotazů"
msgid "Matching authorities"
msgstr ""
msgstr "Odpovídající úřady"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid "Preview your public request"
msgstr "Náhled vašeho dotazu"
msgid "Preview your request"
msgstr ""
msgstr "Náhled vaší žádosti"
msgid "Profile photo"
msgstr "Profilová fotografie"
@ -2397,13 +2397,13 @@ msgid "Set your profile photo"
msgstr "Nastavte své profilové foto"
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""
msgstr "Sdílet na Facebooku"
msgid "Share your batch request"
msgstr ""
msgid "Share your request"
msgstr ""
msgstr "Sdílet vaší žádost"
msgid "Short name"
msgstr "Krátké jméno"
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgid "What information has been requested?"
msgstr "Jaká informace byla požadována?"
msgid "What next?"
msgstr ""
msgstr "Co bude dál?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr ""
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgid "edit text about you"
msgstr "upravte text o sobě"
msgid "email address"
msgstr ""
msgstr "emailová adresa"
msgid "even during holidays"
msgstr "i během dovolené"
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgid "messages from users"
msgstr "zprávy od uživatelů"
msgid "mobile number"
msgstr ""
msgstr "mobilní číslo"
msgid "move..."
msgstr "přesunout..."
@ -4139,4 +4139,4 @@ msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
msgstr "{{user}} vznesl tento {{law_used_full}} "
msgid "« Back to search results"
msgstr ""
msgstr "« Zpět na výsledky hledání"

8
locale/es/app.po

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2013
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2013,2015
# fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012
# fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012
# gaba <gabelula@gmail.com>, 2012,2014
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:11+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 02:10+0000\n"
"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\
msgstr "<p>¡Listo! Muchas gracias por su ayuda.</p><p>Hay <a href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puedes hacer</a> para ayudar a {{site_name}}.</p>"
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
msgstr "<p>¡Gracias! Estas son algunas ideas de lo que puede hacer ahora:</p>\\n <ul>\\n <li>Para reenviar su solicitud a otra institución, copie el texto de su solicitud continuación, luego <a href=\"{{find_authority_url}}\">busque la otra institución</a>.</li>\\n <li>Si no está de acuerdo con la respuesta de una institución que indica no tener la información que ha solicitado, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
msgstr "<p>¡Gracias! Estas son algunas ideas de lo que puede hacer ahora:</p>\\n <ul>\\n <li>Para reenviar su solicitud a otra institución, copie el texto de su solicitud continuación, luego <a href=\"{{find_authority_url}}\">busque la otra institución</a>.</li>\\n <li>Si no está de acuerdo con la respuesta de una institución que indica no tener la información que ha solicitado, aquí explicamos\\n <a href=\"{{complain_url}}\">como reclamar</a>.\\n </li>\\n <li>Tenemos <a href=\"{{other_means_url}}\">sugerencias</a>\\n sobre otras alternativas para obtener una respuesta.\\n </li>\\n </ul>"
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"

4
locale/es_NI/app.po

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-05 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 20:53+0000\n"
"Last-Translator: jbaezni <jbaezni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Nicaragua) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es_NI/)\n"
"Language: es_NI\n"
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
msgstr[0] "Encontrada {{count}} entidad pública {{description}}"
msgstr[1] "Encontradas {{count}} Entidades públicas {{description}}"
msgstr[1] "Encontradas {{count}} Entidades {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr "acceso a la información"

92
locale/fr/app.po

@ -16,7 +16,7 @@
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2013
# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013-2014
# mikaclau@gmail.com <mikaclau@gmail.com>, 2014
# mikaclau@gmail.com <mikaclau@gmail.com>, 2014-2015
# pierre chrzanowski <pierre.chrzanowski@gmail.com>, 2013
# pierre chrzanowski <pierre.chrzanowski@gmail.com>, 2013
# radhouane fazai <radhouanef@gmail.com>, 2013
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:12+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Stephen Abbott Pugh <stephendabbott@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Autres éléments</strong>, comme clarifier, inciter, et remercier. "
msgid "<strong>By law, they have to respond</strong> (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgstr "<strong>Selon la loi, ils doivent repondre</strong> (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Pour utiliser ces données d'une façon honorable, vous devrez \\n avoir une bonne connaissance interne du comportement de l'utilisateur sur {{site_name}}. Comment , \\n pourquoi et par qui les demandes sont categorisées .Vous aurez également besoin de comprendre la loi accès à l'information, et les \\n manières dont les autorités fonctionnet . De plus, vous aurez besoin d'être un statisticien élite . Veuillez \\n<a href=\"{{contact_path}}\">Nous contacter </a> avec vos questions."
@ -300,10 +300,10 @@ msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
msgstr "<strong>Remerciez</strong> l'autorité publique ou"
msgid "<strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't replied by then."
msgstr ""
msgstr "<strong> Nous vous enverrons un email </strong> au cas où il y a une réponse sinon ça sera après {{late_number_of_days}} jours ouvrables si l’autorité n’a pas encore répondu."
msgid "<strong>We will email you</strong> when they have been sent. We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't replied by then."
msgstr ""
msgstr "Nous allons vous envoyer un email quand ils ont été envoyés. Nous allons également vous communiquer au cas où il y a une réplique à l'un des emails, ou après {{late_number_of_days}} jours ouvrables si les autorités n’ont toujours pas répondu."
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>n'avait pas </strong> les informations demandées."
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation to &ldquo;{{request_title}}&rdquo;"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une annotation &ldquo;{{request_title}}&rdquo;"
msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Ajouter une annotation à votre demande avec des citations de choix, ou \\n un <strong> résumé de réponse</strong>."
@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Awaiting response."
msgstr "Réponse en attente"
msgid "Banned users cannot edit their profile"
msgstr ""
msgstr "Les utilisateurs bloqués ne peuvent pas modifier leur profil"
msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Groupe creé par {{info_request_user}} le {{date}}"
@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and
msgstr "Nous ne pouvons utiliser le fichier image que vous nous avez soumis. Nous acceptons les fichiers PNG, JPEG et GIF, ainsi qu'un grand nombre d'autres formats communément utilisés."
msgid "Create a new account"
msgstr ""
msgstr "Créer un nouveau compte"
msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Créée par {{info_request_user}} ce {{date}}."
@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Destroy {{name}}"
msgstr "Détruire {{name}}"
msgid "Details of request &ldquo;{{request_title}}&rdquo;"
msgstr ""
msgstr "Détails de la demande &ldquo;{{request_title}}&rdquo;"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Vouliez-vous dire {{correction}} ?"
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "Courriel DAI pour {{public_body}}"
msgid "FOI law does not apply to this authority."
msgstr ""
msgstr "La loi sur l’accès à l’information n’est pas valide pour cette autorité."
msgid "FOI request – {{title}}"
msgstr "Demande d'acceès a l'information– {{title}}"
@ -876,7 +876,7 @@ msgid "Find an authority"
msgstr "Sélectionner une autorité pour lui écrire "
msgid "Find the authorities"
msgstr ""
msgstr "Trouver les autorités"
msgid "Find the authorities to write to"
msgstr "Selectionnez les autorités à qui écrire"
@ -885,7 +885,7 @@ msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Tout d'abord, est-ce que vos autres demandes ont pu aboutir ?"
msgid "First, type in the <strong>name of the public authority</strong> you'd\\n like information from."
msgstr ""
msgstr "Tout d'abord, tapez <strong>le nom de l’autorité publique</strong> auprès du quelle vous désirez l’information."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Piece jointe"
@ -969,7 +969,7 @@ msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Nous suivre sur Twitter"
msgid "Following"
msgstr ""
msgstr "Suivant"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Il est impossible de suivre cette demande , elle a été faite ailleurs et publiée ici par {{public_body_name}} au nom du demandeur"
@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up
msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à cet établissement. Le suivi des messages des demandes existantes est envoyés à"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgstr "La loi sur l’accès à l’information n’est plus applicable à {{public_body_name}}."
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Demande d'accès à l'information envoyée"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "DONNEZ DES DÉTAILS SUR VOTRE PLAINTE ICI"
msgid "Got an account?"
msgstr ""
msgstr "Vous avez un compte?"
msgid "Handled by post."
msgstr "Envoyé par voie postale."
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Help us classify requests that haven't been updated"
msgstr ""
msgstr "Aidez-nous à classer les demandes qui ne sont pas mises à jour"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr "Ici e mot <strong> décrit </ strong> signifie quand un utilisateur a sélectionné un état ​​de la requête, et \\n l'événement le plus récent a mis à jour son statut à cette valeur. <strong> calculée </ strong> est alors déduite par \\n {{site_name}] pour les événements intermédiaires, qui n'ont pas reçu une description explicite \\n par un utilisateur. Voir les <a href=\"{{search_path}}\"> conseils de recherche </ a> pour la description des états."
@ -1193,10 +1193,10 @@ msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"
msgstr "Si vous souhaitez que nous levons cette interdiction, alors vous pouvez poliment <a href=\"/help/contact\">Nous contacter </a> avec des explications . \\n"
msgid "If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page."
msgstr ""
msgstr "Si vous écrivez au sujet de ces demandes (par exemple dans un forum ou un blog) veuillez établir un lien avec cette page."
msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and <a href=\"{{url}}\">add an annotation</a> below telling people about your writing."
msgstr ""
msgstr "Si vous écrivez au sujet de ces demandes (par exemple dans un forum ou un blog) veuillez établir un lien avec cette page et <a href=\"{{url}}\">ajouter une annotation</a> ci-dessous clarifiant ce que vous avez écrit."
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Si vous êtes nouveau {{site_name}}"
@ -1355,10 +1355,10 @@ msgid "Just one more thing"
msgstr "Juste une dernierre chose "
msgid "Keep your request up to date"
msgstr ""
msgstr "Gardez votre demande à jour"
msgid "Keep your requests up to date"
msgstr ""
msgstr "Gardez votre demandes à jour"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "Many requests"
msgstr "Beaucoup de demandes"
msgid "Matching authorities"
msgstr ""
msgstr "Apparier les autorités"
msgid "Message"
msgstr "Message"
@ -1719,8 +1719,8 @@ msgstr "Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter </a> afin que nous puission
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the recent response contains useful information."
msgid_plural "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the recent responses contain useful information."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Veuillez <strong>répondre à la question ci-dessus<strong>, pour nous faciliter à savoir si la réponse récent contiennent des informations utiles."
msgstr[1] "Veuillez <strong>répondre à la question ci-dessus</strong>, pour nous faciliter à savoir si les réponses récentes contiennent des informations utiles."
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Veuillez <strong> aller aux demandes suivantes </strong> et dites \\n nous si les réponses contiennent l'information demandée."
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "Preview your public request"
msgstr "Prévisualiser votre demande "
msgid "Preview your request"
msgstr ""
msgstr "Aperçu de votre demande"
msgid "Profile photo"
msgstr "Photo de profil"
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgid "Refused."
msgstr "Refusé."
msgid "Remember me (keeps you signed in longer; do not use on a public computer)"
msgstr ""
msgstr "Souvenez-vous de moi (vous permet de rester connecté longtemps; ne pas utiliser sur un ordinateur publique)"
msgid "Report abuse"
msgstr "Signaler un abus"
@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
msgid "Search in their website for this information &rarr;"
msgstr ""
msgstr "Rechercher dans leur site Web pour obtenir cette information &rarr;"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr "Rechercher parmi<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} demandes</strong> <span>et</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} organismes</strong>"
@ -2313,13 +2313,13 @@ msgid "Set your profile photo"
msgstr "Définir vôtre photo de profil"
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""
msgstr "Partager sur Facebook"
msgid "Share your batch request"
msgstr ""
msgstr "Partagez votre demande de lot"
msgid "Share your request"
msgstr ""
msgstr "Partagez demande"
msgid "Short name"
msgstr "Abbréviation "
@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe em
msgstr "Ceci n'est pas possible parce qu'il existe deja un compte utilisant l'adresse mail {{email}}."
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "A"
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Pour annuler ces alertes"
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgid "Turn off email alerts"
msgstr "Désactiver les alertes e-mail"
msgid "Tweet it"
msgstr ""
msgstr "Partager sur Tweeter"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Partagez cette demande sur Twitter"
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgid "View email"
msgstr "Voir l'email "
msgid "View other requests to {{public_body}}"
msgstr ""
msgstr "Voir d'autres demandes adressées à {{public_body}}"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "En attente de clarification"
@ -3193,13 +3193,13 @@ msgstr "Nous ne communiquerons pas vos adresses e-mail sauf si vous nous y aut
msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Nous attendons quelqu'un pour lire la réponse récent et mettre à jour le statut. Peut-être que <strong>vous</strong> aimeriez aider en faisant cela?"
msgstr[1] "Nous attendons quelqu'un pour lire les réponses récentes et mettre à jour le statut. Peut-être que <strong>vous</strong> aimeriez aider en faisant cela?"
msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status."
msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Nous attendons {{user}} de lire la réponse récent et mettre à jour le statut."
msgstr[1] "Nous attendons {{user}} de lire les réponses récentes et mettre à jour le statut."
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Nous avons envoyé un email à votre nouvelle adresse email. Vous devez cliquer sur le lien là dedans \\n avant que votre adresse e-mail sera changé."
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgid "What information has been requested?"
msgstr "Quelles sont les informations qui ont été demandées?"
msgid "What next?"
msgstr ""
msgstr "C’est quoi la suite?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr "Quand vous y arrivez, veuillez mettre à jour le statut et dire si la réponse \\n contient une information utile."
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgid "Your request:"
msgstr "Votre demande:"
msgid "Your requests will be <strong>sent</strong> shortly!"
msgstr ""
msgstr "Votre demande sera <strong>envoyé</strong> dans un court délai!"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Votre réponse n'a pas été délivrée"
@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr[0] "Votre {{count}} paquet de demandes"
msgstr[1] "Votre {{count}} paquet de demandes"
msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent"
msgstr ""
msgstr "Votre {{law_used_full}} demande a été envoyé"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Votre alerte mail de {{site_name}}"
@ -3676,7 +3676,7 @@ msgid "edit text about you"
msgstr "modifier votre description personnelle"
msgid "email address"
msgstr ""
msgstr "adresse e-mail"
msgid "even during holidays"
msgstr "même pendant les vacances"
@ -3730,7 +3730,7 @@ msgid "messages from users"
msgstr "messages des utilisateurs"
msgid "mobile number"
msgstr ""
msgstr "telephone portable"
msgid "move..."
msgstr "déplacer"
@ -3841,8 +3841,8 @@ msgstr "{{count}} demandes d'accès aux documents administratifs trouvées"
msgid "{{count}} follower"
msgid_plural "{{count}} followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{{count}} follower"
msgstr[1] "{{count}} followers"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
@ -3882,7 +3882,7 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr "{{public_body_link}} a reçu une demande sur "
msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgstr "{{public_body_name}} n’existe plus. De la page de demande, essayez de répondre à un message particulier, plutôt que de faire suivi général. Si vous avez besoin de faire un suivi général, et connaissez l’email qui ira à la bonne place, veuillez <a href=\"{{url}}\"> nous l'envoyer </a>."
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} uniquement:"
@ -3960,4 +3960,4 @@ msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
msgstr "{{user}} a fait cette {{law_used_full}} demande"
msgid "« Back to search results"
msgstr ""
msgstr "« Retour aux résultats de recherche"

10
locale/he_IL/app.po

@ -12,7 +12,7 @@
# rshlo <r@roishlomi.com>, 2013
# Yair Uziel <yair.uziel@gmail.com>, 2013-2014
# Yair Uziel <yair.uziel@gmail.com>, 2013
# yehuda <yehudab@gmail.com>, 2013-2014
# yehuda <yehudab@gmail.com>, 2013-2015
# yehuda <yehudab@gmail.com>, 2013
# yoniYalovitsky <yoni@yalovitsky.com>, 2013
# yoniYalovitsky <yoni@yalovitsky.com>, 2013
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:15+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 17:02+0000\n"
"Last-Translator: yehuda <yehudab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/he_IL/)\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"בתודה מראש על טיפולכם המסור בבקשה זו,\n"
"\n"
"הסדנא לידע ציבורי (ע״ר)"
"הסדנא לידע ציבורי, ע.ר. 580536878, ת.ד. 52033, תל אביב,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr ""
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"בתודה מראש על טיפולכם המסור בבקשה זו,\n"
"\n"
"הסדנא לידע ציבורי (ע״ר)"
"הסדנא לידע ציבורי, ע.ר. 580536878, ת.ד. 52033, תל אביב,"
msgid "Yours,"
msgstr "בהוקרה,"

208
locale/hr/app.po

@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Žana Počuča <zana.fakin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-04 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Schlossberg\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -155,15 +155,13 @@ msgid "<a href=\"{{url}}\">Do you want to request private information about your
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Želite zatražiti privatne informacije o sebi?</a>"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Keep it <strong>focused</strong></a>, you'll be more likely to get what you want."
msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite (<a href=\"{{url}}\">zašto?</a>)."
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Držite se <strong>suštine</strong></a>, lakše ćete dobiti ono što tražite."
msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili lozinku, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Thinking of using a pseudonym?</a>."
msgstr ""
"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n"
" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitate prvo ovo</a>."
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Razmišljate li o korištenju pseudonima?</a>"
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete učiniti </a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>"
@ -175,7 +173,7 @@ msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete još dugo čekati.</p> <p>Prema zakonu, trebali biste ubrzo dobiti odgovor, do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete dugo čekati.</p> <p>Prema zakonu, odgovor biste trebali dobiti brzo, a u pravilu prije <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete dugo čekati.</p> <p>Prema zakonu, odgovor biste trebali dobiti brzo, a u pravilu kasnije od <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili biti obaviješteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"
@ -218,7 +216,7 @@ msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly
msgstr "<p>Vaš zahtjev sadrži <strong>poštanski broj</strong>. Ako poštanski broj nije direktno povezan s temom vašeg zahtjeva, molimo da ga izbrišete, jer će <strong>biti javno objavljen</strong>.</p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete pisati nove zahtjeve, slati dodatne poruke ili dodavati pribilješke.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete pisati nove zahtjeve, slati dodatne poruke ili dodavati bilješke.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
@ -226,33 +224,31 @@ msgstr ""
"</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No!</a>"
msgstr ""
"<strong> Mogu li zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n"
"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>"
msgstr "<strong>Mogu li zahtijevati informacije o sebi?</strong>\\n⇥⇥⇥<a href=\"{{url}}\">Ne!</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:ivan_horvat</code></strong> da pretražujete pribilješke Ivana Horvat, ime unesite kao u URL-u."
msgstr "<strong><code>commented_by:ivan_horvat</code></strong> da pretražujete bilješke koje je napisao Ivan Horvat, ime unesite kao u URL-u."
msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>zahtjev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtjev, ukucajte naslov kao u URL-u"
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtjev, ukucajte naziv zahtjeva kao u URL-u"
msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahtjeve koje je podnio Julian Todd, ukucajte ime kao u URL-u."
msgstr "<strong><code>requested_by:ivan_horvat</code></strong> da biste pretražili zahtjeve koje je podnio Ivan Horvat, ukucajte ime kao u URL-u."
msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>poslan zahtjev_od:kuće_ureda</code></strong> za traženjem zahtjeva od glavnog ureda, otipkajte ime kao u URL-u."
msgstr "<strong><code>requested_from:grad_zagreb</code></strong> za traženjem zahtjeva Grada Zagreba, otipkajte ime kao u URL-u."
msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali prema statusu ili povijesti statusa zahtjeva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> ispod."
msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>označite:humanitarni rad</code></strong> kako biste našli sve javne vlasti ili zahtjeve s navedenom oznakom. Možete staviti više oznaka, \\n te označiti vrijednosti, npr. <code>tag:otvorenolokalno i tag:financijska_transakcija:335633</code>. Obratite pozornost da bilo koja oznaka \\n može biti prisutna, trebate staviti <code>i</code> izričito ako želite da svi rezultati budu prisutni. "
msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> kako biste našli sve humanitarne ustanove ili zahtjeve s navedenom oznakom. Možete staviti više oznaka, \\n te označiti vrijednosti, npr. <code>tag:otvorenolokalno AND tag:financijska_transakcija:335633</code>. Obratite pozornost da bilo koja oznaka \\n može biti prisutna, trebate staviti <code>AND</code> izričito ako želite da svi rezultati budu prisutni. "
msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>izbor:</code></strong> kako biste odabrali tip stvari koje tražite, pogledajte <a href=\"{{varieties_url}}\">tablicu s izborima</a> niže."
msgstr "<strong><code> variety:</code></strong> kako biste odabrali vrstu stvari koje tražite, pogledajte <a href=\"{{varieties_url}}\">tablicu s izborima</a> niže."
msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
msgstr "<strong>Savjet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnositelja zahtjeva.</li>"
@ -326,13 +322,13 @@ msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Zahtjev za pristup informacijama"
msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr "Potpuna povijest mojih zahtjeva za pristup informacijama i sva korespondencija dostupna je na ovoj internetskoj adresi: {{url}}"
msgstr "Potpuna povijest mog zahtjeva za pristup informacijama i sva korespondencija dostupna je javno na ovoj internetskoj adresi: {{url}}"
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Novi zahtjev s naslovom <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em> poslan je {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "A one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici, \\n npr."
msgstr "Sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici, \\n⇥⇥⇥npr."
msgid "A public authority"
msgstr "Tijelo javne vlasti"
@ -395,9 +391,7 @@ msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to compl
msgstr "Savjet o tome je li<strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije."
msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
msgstr ""
"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako utječu na\n"
" ljudska bića)"
msgstr "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako utječu\\n na ljudska bića)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Sve su tražene informacije primljene"
@ -435,16 +429,16 @@ msgid "An anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Annotation added to request"
msgstr "Pribilješke je dodana zahtjevu"
msgstr "Bilješka je dodana zahtjevu"
msgid "Annotations"
msgstr "Pribilješke"
msgstr "Bilješke"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
msgstr "Pribilješke služe da bilo tko, uključujući Vas, može pomoći podnositelju zahtjeva s njegovim zahtjevom. Na primjer:"
msgstr "Bilješke služe da bilo tko, uključujući Vas, može pomoći podnositelju zahtjeva s njegovim zahtjevom. Na primjer:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Pribilješke će biti objavljene javno ovdje, i\\n<strong>neće</strong> biti poslane u {{public_body_name}}."
msgstr "Bilješke će biti objavljene javno ovdje, i\\n<strong>neće</strong> biti poslane u {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"
@ -485,7 +479,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Prilog"
msgid "Authority email:"
msgstr "E-pošta tijela javne vlasti:"
msgstr "E-pošta službenika za informiranje:"
msgid "Authority:"
msgstr "Tijelo javne vlasti:"
@ -614,10 +608,10 @@ msgid "Clear photo"
msgstr "Obrišite sliku"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku {{public_body_name}} u kojoj im napomenite da odgovore na Vaš zahtjev. Možda želite tražiti požurnicu\\n, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni."
msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev. Ako ne odgovore, možda želite tražiti požurnicu\\n, ili žalbu radi šutnje tijela javne vlasti Povjereniku za informiranje."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev, ili pošaljite žalbu Povjerniku za informiranje navodeći link na Vaš zahtjev."
msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev. Ako ne odgovore, možda želite poslati žalbu Povjerniku za informiranje navodeći link na Vaš zahtjev."
msgid "Close"
msgstr "Zatvorite"
@ -641,7 +635,7 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "Komentar|Vidljiv"
msgid "Confirm password:"
msgstr "Lozinka: (ponovo)"
msgstr "Ponovite lozinku:"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
msgstr "Potvrdite da želite pratiti sve uspješne zahtjeve za pristup informacijama"
@ -680,7 +674,7 @@ msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Označeno od administratora da nije zahtjev za pristup informacijama i skriveno je sa stranice"
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
msgstr "Označeno od administratora kao uznemirujuće i skriveno sa stranice"
msgstr "Označeno od administratora kao uznemirujuće i skriveno sa stranice."
msgid "Contact {{recipient}}"
msgstr "Kontaktirajte {{recipient}}"
@ -726,7 +720,7 @@ msgstr "Poštovani {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
"Poštovani {{public_body_name}},\n"
"Za: {{public_body_name}}\n"
"\n"
"Temeljem Zakona o pravu na pristup informacija molim da mi se dostavi informacija:"
@ -740,7 +734,7 @@ msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Odgovor na Vaš PPI zahtjev kasni - "
msgid "Delayed."
msgstr "Odgođen"
msgstr "Odgovor kasni."
msgid "Delivery error"
msgstr "Greška u isporuci"
@ -799,7 +793,7 @@ msgid "Edit text about you"
msgstr "Uredite tekst o Vama"
msgid "Edit your request"
msgstr "Uredite ovaj zahtjev"
msgstr "Uredite vaš zahtjev"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Adresa e-pošte ili lozinka nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo."
@ -843,16 +837,10 @@ msgid "Event {{id}}"
msgstr "Događaj {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website <a href=\"{{url}}\">forever</a>"
msgstr ""
"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n"
" bit će<strong>javno prikazano</strong> na\n"
" ovoj mrežnoj stranici zauvijek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, bit će<strong>javno prikazano</strong> na ovoj internetskoj stranici <a href=\"{{url}}\">zauvijek</a>"
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Sve što unesete na ovu stranicu \n"
" bit će <strong>javno prikazano</strong> na\n"
" ovoj mrežnoj stranici trajno (<a href=\"{{url}}\">zašto?</a>)."
msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu bit će <strong>javno prikazano</strong> na ovoj mrežnoj stranici trajno (<a href=\"{{url}}\">zašto?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "PPI"
@ -861,7 +849,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "PPI adresa e-pošte za {{public_body}}"
msgid "FOI law does not apply to this authority."
msgstr "ZPPI se ne primjenjuje na ovo tijelo javne vlasti. "
msgstr "ZPPI se ne primjenjuje na ovo tijelo. "
msgid "FOI request – {{title}}"
msgstr "PPI zahtjev – {{title}}"
@ -876,7 +864,7 @@ msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Zahtjevi za pristup informacijama {{start_count}} do {{end_count}} od {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
msgstr "Odgovor na zahtjev zahtijeva administraciju ({{reason}}) - {{title}}"
msgstr "PPI odgovor zahtijeva administraciju ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed"
msgstr "Nije uspjelo"
@ -906,9 +894,7 @@ msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Prvo, jesu li Vaši ostali zahtjevi bili uspješni?"
msgid "First, type in the <strong>name of the public authority</strong> you'd\\n like information from."
msgstr ""
"Prvo, upišite <strong>ime tijela javne vlasti</strong> od kojeg \n"
"biste željeli dobiti informaciju."
msgstr "Prvo, upišite <strong>ime tijela javne vlasti</strong> od kojeg\\n biste željeli dobiti informaciju."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Privitak zahtjeva za pristup informacijama"
@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Dodatna poruka poslana je {{public_body_name}} od strane {{info_request_
#. messages sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
msgstr "Dodatne poruke i novi odgovori na ovaj zahtjev zaustavljeni su kako bi spriječili neželjenu poštu. Molimo, <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako ste {{user_link}} i pošaljite dodatnu poruku tijelu javne vlasti."
msgstr "Dodatne poruke i novi odgovori na ovaj zahtjev zaustavljeni su kako bi spriječili neželjenu poštu. Molimo, <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako ste {{user_link}} i želite poslati odgovor tijelu javne vlasti."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Pratite nas na Twitteru"
@ -1019,7 +1005,7 @@ msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up
msgstr "Zakon o pristupu informacijama više se ne primjenjuje na ovu ustanovu. Daljnje poruke na postojeće zahtjeve šalju se"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to {{public_body_name}}."
msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama više se ne primjenjuje na {{public_body_name}}."
msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama više se ne primjenjuje na {{public_body_name}}."
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Zahtjevi za pristup informacijama podneseni"
@ -1043,7 +1029,7 @@ msgid "From:"
msgstr "Od:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "OVDJE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE"
msgstr "OVDJE IZNESITE DETALJE POŽURNICE"
msgid "Got an account?"
msgstr "Imate li račun?"
@ -1109,12 +1095,10 @@ msgid "Home page"
msgstr "Početna stranica"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Službena stranica tijela javne vlasti"
msgstr "Službena stranica"
msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
msgstr ""
"Ipak, imate pravo tražiti informacije o okolišu\n"
" pozivajući se na drugi zakon"
msgstr "Ipak, imate pravo tražiti informacije o okolišu\\n pozivajući se na drugi zakon"
msgid "Human health and safety"
msgstr "Zdravlje i sigurnost ljudi"
@ -1126,7 +1110,7 @@ msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Tražim <strong>požurnicu</strong>"
msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "Obraćam se sa zahtjevom za interni pregled postupka u {{public_body_name}} koje se bavi mojim zahtjevom za pristup informacijama '{{info_request_title}}'."
msgstr "Obraćam se sa zahtjevom da požurite postupak u tijelu javne vlasti {{public_body_name}} koje se bavi mojim zahtjevom za pristup informacijama '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ne sviđaju mi se ove &mdash; dajte mi više!"
@ -1214,9 +1198,7 @@ msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web ma
msgstr "Ukoliko Vam je, kao službeniku za pravo na pristup informacijama, ova usluga korisna, molimo Vas da na stranicama Vašeg tijela javne vlasti posvećenim pravu na pristup informacijama postavite poveznicu do nas. "
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr ""
"Ako ste dobili e-pošte <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ova poveznica za prijavu više neće\n"
"raditi. Molimo pokušajte ispočetka."
msgstr "Ako ste dobili e-pošte <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ova poveznica za prijavu više neće\\n raditi. Molimo pokušajte ispočetka."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "Ako još niste, molimo ispod napišite poruku u kojoj napominjete tijelu javne vlasti da ste povukli svoj zahtjev. U protivnom se neće znati da je zahtjev povučen."
@ -1371,9 +1353,7 @@ msgid "Information not held."
msgstr "Ne posjedujemo informacije."
msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
msgstr ""
"Informacije o emisijama i ispuštanjima u okoliš (npr. buka, energija,\n"
"zračenje, otpadni materijali)"
msgstr "Informacije o emisijama i ispuštanjima u okoliš (npr. buka, energija,\\n zračenje, otpadni materijali)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtjev za požurnicom"
@ -1496,7 +1476,7 @@ msgid "Make a request to these authorities"
msgstr "Podnesite zahtjev ovim tijelima javne vlasti"
msgid "Make a request to this authority"
msgstr "Podnesite zahtjev ovom tijelu javne vlasti"
msgstr "Podnesite zahtjev za pristup informacijama"
msgid "Make an {{law_used_short}} request"
msgstr "Podnesite zahtjev za {{law_used_short}}"
@ -1523,7 +1503,7 @@ msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Poruka poslana koristeći {{site_name}} formular za kontakt, "
msgid "Missing contact details for '"
msgstr "Nedostaju detalji kontakta za '"
msgstr "Nedostaje kontakt adresa za '"
msgid "More about this authority"
msgstr "Više o ovom tijelu javne vlasti"
@ -1628,7 +1608,7 @@ msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, becau
msgstr "Uzmite u obzir da podnositelj zahtjeva neće biti obaviješten o Vašoj pribilješci, jer je zahtjev u njegovo ime objavljen od strane {{public_body_name}}."
msgid "Notes:"
msgstr "Bilješke:"
msgstr "Poruka:"
msgid "Now check your email!"
msgstr "Sada provjerite Vašu e-poštu!"
@ -1813,7 +1793,7 @@ msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Molimo kliknite na poveznicu ispod da biste potvrdili Vašu adresu e-pošte."
msgid "Please create an account or sign in"
msgstr "Molimo prijavite se ili izradite novi račun."
msgstr "Molimo prijavite se ili izradite novi račun"
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom je zahtjevu riječ u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtjev za pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako."
@ -1860,7 +1840,7 @@ msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr "Molimo unesite Vaše pismo za zahtjev informacija"
msgid "Please enter your name"
msgstr "Molimo unesite Vaše ime"
msgstr "Molimo unesite Vaše ime i prezime"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
msgstr "Molimo unesite Vaše ime, ne Vašu adresu e-pošte, u polje."
@ -1884,12 +1864,10 @@ msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can u
msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-pošte. Radije koristite frazu nego punu rečenicu."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
"Molimo da zahtijevate samo informacije unutar tih kategorija, <strong>ne gubite\n"
"Vaše vrijeme</strong> ili vrijeme tijela javne vlasti tražeći nevezane informacije."
msgstr "Molimo da zahtijevate samo informacije unutar tih kategorija, <strong>ne gubite\\n Vaše vrijeme</strong> ili vrijeme tijela javne vlasti tražeći nevezane informacije."
msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
msgstr "Molim proslijedite osobi koja provodi preglede zahtjeva za pristup informacijama."
msgstr "Molim proslijedite ovo službeniku za informiranje."
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@ -1930,7 +1908,7 @@ msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which
msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni."
msgid "Possible related requests"
msgstr "Vjerojatno srodni zahtjevi:"
msgstr "Vjerojatno srodni zahtjevi"
msgid "Post annotation"
msgstr "Objavite pribilješku"
@ -1990,7 +1968,7 @@ msgid "Preview your public request"
msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtjev"
msgid "Preview your request"
msgstr "Napravite pretpregled Vašeg zahtjeva"
msgstr "Pretpregled Vašeg zahtjeva"
msgid "Profile photo"
msgstr "Slika na profilu"
@ -2104,7 +2082,7 @@ msgid "PublicBody|First letter"
msgstr "Javno tijelo|Početno slovo"
msgid "PublicBody|Home page"
msgstr "Javno tijelo|Početna stranica"
msgstr "Tijelo javne vlasti|Službene stranice"
msgid "PublicBody|Info requests count"
msgstr "JavnoTijelo|Broj zahtjeva za informacijom"
@ -2191,7 +2169,7 @@ msgid "Refused."
msgstr "Odbijen."
msgid "Remember me (keeps you signed in longer; do not use on a public computer)"
msgstr "Zapamti me (ostajete dulje upisani; ne koristiti na javnim računalima)"
msgstr "Zapamti me (ostajete dulje prijavljeni; ne koristite na javnim računalima)"
msgid "Report abuse"
msgstr "Prijavite zloupotrebu"
@ -2561,7 +2539,7 @@ msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added t
msgstr "Hvala na prijedlogu za dodavanje {{public_body_name}}. Dodan je na stranicu ovdje:"
msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address."
msgstr "Hvala na prijedlogu za ažuriranje adrese e-pošte{{public_body_name}} u {{public_body_email}}. To je učinjeno, a budući zahtjevi slat će se na novu adresu."
msgstr "Hvala na prijedlogu za ažuriranje adrese e-pošte službenika za informiranje {{public_body_name}} u novu adresu {{public_body_email}}. To je učinjeno te će budući zahtjevi za pristup informacijama biti poslani na novu adresu."
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vama također, ako zatrebate, pružiti savjet što raditi dalje s Vašim zahtjevima."
@ -2678,7 +2656,7 @@ msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Podnositelj je iz nekog razloga odustao od ovog zahtjeva"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da je, po zakonu,\\n tijelo javne vlasti trebalo odgovoriti <strong>brzo</strong> i"
msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da je, po zakonu,\\n tijelo javne vlasti trebalo odgovoriti <strong>brzo</strong> i"
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po zakonu,\\n u svakom slučaju, tijelo javen vlasti trebalo odgovoriti do sada"
@ -2735,7 +2713,7 @@ msgid "Then you can upload an FOI response. "
msgstr "Tada možete postaviti odgovor na zahtjev za pristup informacijama."
msgid "Then you can write follow up message to "
msgstr "Tada možete napisati prateću poruku za "
msgstr "Tada možete napisati odgovor za"
msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za"
@ -2768,7 +2746,7 @@ msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Tada će Vaša pribilješka za '{{info_request_title}}' biti postavljena."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Postoje {{count}} nove pribilješke na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pratite ovu poveznicu da pogledate što je napisano."
msgstr "Postoje {{count}} nove bilješke na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pratite ovu poveznicu da pogledate što je napisano."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
@ -2870,10 +2848,10 @@ msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it beca
msgstr "Ova poruka je istaknuta kao \"skrivena\". {{reason}} Vidite je jer ste prijavljeni kao super korisnik."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Ova poruka je skivena, tako da ju samo Vi, kao zahtjevatelj, možete vidjeti. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ukoliko niste sigurni zašto."
msgstr "Ova poruka je skivena, tako da ju samo Vi kao podnositelj zahtjeva možete vidjeti. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ukoliko niste sigurni zašto."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
msgstr "Ova poruka je skivena, tako da ju samo Vi, kao zahtjevatelj, možete vidjeti. {{reason}}"
msgstr "Ova poruka je skivena, tako da je samo Vi kao podnositelj zahtjeva možete vidjeti. {{reason}}"
msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
msgstr "Ova stranica sa statistikom tijela javne vlasti je trenutno u eksperimentalnoj fazi, stoga treba imati na umu neka ograničenja:"
@ -2885,7 +2863,7 @@ msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ova osoba nije podnijela nijedan zahtjev za pristup informacijama koristeći ovu mrežnu stranicu."
msgid "This person's annotations"
msgstr "Pribilješke ove osobe"
msgstr "Bilješke ove osobe"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
@ -3036,7 +3014,7 @@ msgid "To report this request"
msgstr "Da biste prijavili ovaj zahtjev"
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Da biste poslali prateću poruku za "
msgstr "Da biste poslali odgovor za "
msgid "To send a message to "
msgstr "Da biste poslali poruku "
@ -3284,9 +3262,7 @@ msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\
msgstr "Ne znamo sadrži li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev\\n informacije ili ne\\n &ndash;\\n ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i ostavite ocjenu."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless <a href=\"{{url}}\">you or\\n the law tell us to</a>. "
msgstr ""
"Nećemo otkriti Vašu adresu e-pošte nikome, osim ako Vi\n"
"ili zakon tako ne kaže (<a href=\"{{url}}\">detalji</a>). "
msgstr "Nećemo otkriti Vašu adresu e-pošte nikome, osim ako\\n <a href=\"{{url}}\">vi ili zakon tako ne zahtijevate to</a>. "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr ""
@ -3302,7 +3278,7 @@ msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status
msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr[0] "Čekamo da netko pročita nedavni odgovor i ažurira status na odgovarajući način. Možda biste <strong>Vi</strong> željeli pomoći u tome?"
msgstr[1] "Čekamo da netko pročita nedavne odgovore i ažurira status na odgovarajući način. Možda biste <strong>Vi</strong> željeli pomoći u tome?"
msgstr[2] "Čekamo da netko pročita nedavne odgovore i ažurira status na odgovarajući način. Možda biste <strong>Vi</strong> željeli pomoći u tome?"
msgstr[2] "Čekamo da netko pročita odgovor i ažurira status na odgovarajući način. Možda biste <strong>Vi</strong> željeli pomoći u tome?"
msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status."
msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status."
@ -3311,14 +3287,10 @@ msgstr[1] "Čekamo da {{user}} pročita nedavne odgovore i ažurira status."
msgstr[2] "Čekamo da {{user}} pročita nedavne odgovore i ažurira status."
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
"Poslali smo e-poštu na Vašu novu adresu e-pošte. Morati ćete kliknuti na poveznicu u\n"
"njemu prije nego Vaša adresa bude izmijenjena."
msgstr "Poslali smo e-poštu na Vašu novu adresu e-pošte. Morati ćete kliknuti na\\n poveznicu u njemu prije nego Vaša adresa bude izmijenjena."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
msgstr ""
"Poslali smo Vam e-poštu, trebate kliknuti na poveznicu u njemu prije nego što \n"
"nastavite."
msgstr "Poslali smo Vam e-poštu, trebate kliknuti na poveznicu u njemu prije nego\\n što nastavite."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
msgstr "Poslali smo Vam e-poštu, kliknite na poveznicu u njemu, onda ćete moći promjeniti Vašu lozinku."
@ -3336,7 +3308,7 @@ msgid "What information has been requested?"
msgstr "Koje su informacije zatražene?"
msgid "What next?"
msgstr "Što sljedeće?"
msgstr "Što dalje?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr "Kada ga pregledate, molimo ažurirajte status da nam kažete je li \\nodgovor sadržavao korisne informacije."
@ -3374,7 +3346,7 @@ msgid "Write a reply to "
msgstr "napišite odgovor za"
msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "Napišite Vašu prateću poruku zahtjeva za pristup informacijama za "
msgstr "Napišite odgovor na pristup informacijama za "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
msgstr "Pišite Vaš zahtjev <strong>jednostavnim, preciznim jezikom</strong>."
@ -3504,19 +3476,15 @@ msgstr ""
"prevelik za e-poštu, koristite obrazac ispod."
msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:"
msgstr "Možda ćete pronaći na njihovoj mrežnoj stranici, ili ih možete nazvati i pitati. Ukoliko uspijete pronaći, molimo pošaljite nam:"
msgstr "Možda ćete pronaći na njihovoj internetskoj stranici, ili ih možete nazvati i pitati. Ukoliko uspijete pronaći, molimo pošaljite nam:"
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"Moguće je da je nađete\n"
" na njihovoj mrežnoj stranici, ili telefonskim pozivom. Ako je uspijete\n"
" naći, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
msgstr "Moguće je da je nađete\\n na njihovoj internetskoj stranici. Ako je uspijete naći, onda molimo\\n <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"Možete ga naći\n"
"na njihovoj mrežnoj stranici, ili ih pitati telefonom. Ako ga uspijete\n"
"naći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."
"Možete ga pronaći\\n na njihovoj internetskoj stranici. Ako ga uspijete\n"
"pronaći, tada molimo\\n <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu."
@ -3537,13 +3505,13 @@ msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Prethodno ste predali istu dodatnu poruku za ovaj zahtjev."
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr "Trebali biste primiti kopiju zahtjeva e-poštom. Možete odgovoriti <strong>odgovaranjem</strong> na tu e-poštu. Kako bi Vam bilo lakše, ovdje je adresa:"
msgstr "Trebali biste primiti kopiju zahtjeva e-poštom. Možete <strong>odgovoriti</strong>\\n na tu e-poštu. Kako bi Vam bilo lakše, ovdje je adresa:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr "Želite <strong>dati svoju poštansku adresu</strong> isključivo tijelu javne vlasti."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Nećete biti u mogućnosti izrađivati nove zahtjeve, slati dodatne poruke, dodavati pribilješke\\nniti slati poruke drugim korisnicima. Bit ćete u mogućnosti vidjeti druge zahtjeve i\\npostavljati obavijesti e-poštom."
msgstr "Nećete biti u mogućnosti izrađivati nove zahtjeve, slati dodatne poruke, dodavati bilješke\\nniti slati poruke drugim korisnicima. Bit ćete u mogućnosti vidjeti druge zahtjeve i\\npostavljati obavijesti e-poštom."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Više Vam nećemo slati ažuriranja za ove alarme"
@ -3576,7 +3544,7 @@ msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your reques
msgstr "Prijavljeni ste. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Nastavite sa slanjem Vašeg zahtjeva</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr "Prilično kasnite odgovoriti na vaš FOI zahtjev"
msgstr "Prilično kasni odgovor na vaš PPI zahtjev - "
msgid "You're not following anything."
msgstr "Ne pratite ništa."
@ -3587,12 +3555,10 @@ msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines.\\n <a href=\"{{help_url}}\">Thinking of using a pseudonym?</a>"
msgstr ""
"Vaše<strong>ime bit će javno vidljivo</strong>\n"
"(<a href=\"{{why_url}}\">zašto?</a>)\n"
"na ovoj stranici i pretraživačima. Ako razmišljate o korištenju pseudonima, molimo\n"
"<a href=\"{{help_url}}\">prvo ovo pročitajte</a>."
"(<a href=\"{{why_url}}\">zašto?</a>)\\n na ovoj stranici i pretraživačima.\\n <a href=\"{{help_url}}\">Razmišljate li o korištenju pseudonima?</a>"
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše pribilješke"
msgstr "Vaše bilješke"
msgid "Your batch request \"{{title}}\" has been sent"
msgstr "Vaš skupni zahtjev \"{{title}}\" je poslan"
@ -3607,7 +3573,7 @@ msgid "Your email doesn't look like a valid address"
msgstr "Vaša adresa e-pošte ne izgleda valjanom. "
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr "Vaša dodatna poruka nije poslana jer je ovaj zahtjev zaustavljen kako bi se spriječila neželjena pošta. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako stvarno želite poslati dodatnu poruku ovom tijelu."
msgstr "Vaš odgovor nije poslan jer je ovaj zahtjev zaustavljen kako bi se spriječila neželjena pošta. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako stvarno želite poslati odgovor ovom tijelu."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Vaša dodatna poruka je na putu."
@ -3631,12 +3597,10 @@ msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše ime i pribilješka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>."
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n"
" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgstr "Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">detaljnije</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
msgstr "Vaše ime i prezime:"
msgid "Your original message is attached."
msgstr "Vaša originalna poruka je pridružena."
@ -3755,7 +3719,7 @@ msgid "all requests or comments matching text '{{query}}'"
msgstr "svi zahtjevi ili komentari koji odgovaraju tekstu '{{query}}'"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "također poznat/a kao {{public_body_short_name}}"
msgstr "također poznato kao {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
msgstr "anonimni/a korisnik/ca"
@ -3770,7 +3734,7 @@ msgid "anything matching text '{{query}}'"
msgstr "sve što odgovara tekstu '{{query}}'"
msgid "are long overdue."
msgstr "kasne"
msgstr "jako kasne s odgovorom."
msgid "at"
msgstr "na"
@ -3788,7 +3752,7 @@ msgid "by"
msgstr "od strane"
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
msgstr "od strane <strong>{{date}}</strong>"
msgstr "do <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr "od strane {{user_link_absolute}}"
@ -3999,10 +3963,7 @@ msgstr[1] "{{count}} zahtjeva izrađeno."
msgstr[2] "{{count}} zahtjeva izrađeno."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
"{{existing_request_user}} već je\n"
" izradio jednak zahtjev dana {{date}}. Možete vidjeti <a href=\"{{existing_request}}\">postojeći zahtjev</a>\n"
" ili urediti detalje ispod kako biste napravili novi, ali sličan zahtjev."
msgstr "{{existing_request_user}} već je\\n izradio jednak zahtjev dana {{date}}. Možete vidjeti <a href=\"{{existing_request}}\">postojeći zahtjev</a>,\\n ili urediti detalje ispod kako biste napravili novi, ali sličan zahtjev."
msgid "{{foi_law}} requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr "{{foi_law}} zahtjeva prema '{{public_body_name}}'"
@ -4029,10 +3990,7 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr "Za {{public_body_link}} poslan je zahtjev o"
msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"{{public_body_name}} više ne postoji. Pokušajte odgovoriti na određenu poruku na stranici sa zahtjevima, radije nego da šaljete\n"
"općenitu povratnu informaciju. Ako morate poslati općenitu povratnu informaciju i znate\n"
"e-mail odgovarajućeg primatelja, molimo <a href=\"{{url}}\">pošaljite nam ga</a>."
msgstr "{{public_body_name}} više ne postoji. Pokušajte odgovoriti na određenu poruku na stranici sa zahtjevima, radije nego da šaljete\\n općeniti upit. Ako morate poslati općeniti upit i znate\\n e-mail odgovarajućeg primatelja, molimo <a href=\"{{url}}\">pošaljite nam ga</a>."
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} može:"

2
locale/is_IS/app.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 || n % 100 != 11);\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "Þetta mun birtast á þinni síðu hjá {{site_name}} til að auðvelda öðrum\\n að taka þátt í því sem þú gerir."

4
locale/it/app.po

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-05 12:32+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Suc
msgstr "Le risposte alle richieste sono considerate soddisfacenti se sono state classificate come \"Soddisfacenti\" o \"Parzialmente Soddisfacenti\"."
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Richieste non rispondenti alla legge sull'accesso non sono considerate valide (a href=\"/help/about\">per maggiori dettagli</a>)."
msgstr "Richieste non rispondenti alla legge sull'accesso non sono considerate valide (<a href=\"/help/about\">per maggiori dettagli</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Richieste o risposte che soddisfano la tua ricerca"

264
locale/nb/app.po

@ -5,8 +5,12 @@
# Translators:
# andreli <andre@lindhjem.net>, 2013
# atluxity <atluxity@1kb.no>, 2014
# Carl Petter F. Sky <carl.sky@gmail.com>, 2015
# gorm <gormer@gmail.com>, 2015
# gorm eriksen <team@mimesbronn.no>, 2015
# gorm <gormer@gmail.com>, 2013
# Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@ifi.uio.no>, 2015
# Knut Arne Bjørndal <bob+transifex@cakebox.net>, 2015
# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2014
# oeyrvin <oeyrvin@hagan.no>, 2014
# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2013,2015
@ -16,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:12+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-06 13:52+0000\n"
"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +54,7 @@ msgid " << "
msgstr "<<"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>Merk:</strong>\\n Vi kommer til å sende deg en e-post. Følg instruksjonene i den for å bytte\\n passordet ditt."
msgstr " <strong>Merk:</strong>\\n Vi kommer til å sende deg en e-post. Følg instruksjonene i den for å bytte\\n passordet ditt."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr "<strong>Personvernvarsel:</strong>E-postadressen din vil bli gitt til"
@ -77,7 +81,7 @@ msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n
msgstr "Inkluder relevante lenker, som f.eks. din kampanjeside, blogg, Twitter-konto o.l. De vil vises som lenker her. \\n f.eks."
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr " Lenke til informasjonen som det ble spurt om, om den <strong>allerede var tilgjengelig</strong> på Internettet."
msgstr " Lenke til informasjonen som det ble spurt om, om den <strong>allerede var tilgjengelig</strong> via Internett."
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr "Tilby bedre måter å <strong>ordlegge henvendelsen</strong> for å få informasjonen."
@ -107,7 +111,7 @@ msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "'Kriminalitetsstatistikk på bydelsnivå for Oslo'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "'Forurensningsnivå over tid i Akerselva'"
msgstr "'Forurensningsnivå over tid i Akerselven'"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
msgstr "'{{link_to_authority}}', en offentlig myndighet"
@ -137,13 +141,13 @@ msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Bla i gjennom alle</a> eller <a href=\"{{add_url}}\">be oss om å legge til en ny</a>."
msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Legg til merknad</a> (for å hjelpe innsender eller andre)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Legg til en merknad</a> (for å hjelpe innsender eller andre)"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Do you want to request private information about yourself?</a>"
msgstr "<strong>Personverns OBS</strong> Om du ønsker å spørre om personlig informasjon om\\n deg selv <a href=\"{{url}}\">klikk her</a>."
msgid "<a href=\"{{url}}\">Keep it <strong>focused</strong></a>, you'll be more likely to get what you want."
msgstr "Hold det <strong>fokusert</strong>, du har større sjanser for å få det du vil ha (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgstr "Vær <a href=\"{{url}}\"><strong>fokusert</strong></a>, du har større sjanser for å få det du vil ha."
msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Logg inn</a> for å endre passord, abonnementer og mer (kun {{user_name}})"
@ -181,10 +185,10 @@ msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\
msgstr "<p>Vi anbefaler at du redigerer din henvendelsen og fjerner e-postadressen.\\n Hvis du lar den være, vil e-postadressen bli sendt til etaten, men vil ikke bli vist frem på nettstedet.</p>"
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
msgstr "<p>Vi er glad du fikk all informasjonen du ønsket. Hvis du skriver om det eller gjør bruk av informasjonen, vær så snill å kom tilbake hit og legg inn en bemerkning under som forteller hva du gjorde.</p>"
msgstr "<p>Vi er glad du fikk all informasjonen du ønsket. Hvis du skriver om det eller gjør bruk av informasjonen, vær så snill å kom tilbake hit og legg inn en merknad under som forteller hva du gjorde.</p>"
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Vi er glad for at du fikk den informasjonen du var ute etter. Hvis du skriver om, eller bruker informasjonen, vennligst kom tilbake hit og legg til et notat under og del med andre hva du har gjort.</p><p>Dersom du synes {{site_name}} er nyttig, så kan du <a href=\"{{donation_url}}\">gi et bidrag</a> til organisasjonen drifter denne siden.</p>"
msgstr "<p>Vi er glad for at du fikk den informasjonen du var ute etter. Hvis du skriver om, eller bruker informasjonen, vennligst kom tilbake hit og legg til en merknad under og del hva du har gjort.</p><p>Dersom du synes {{site_name}} er nyttig, så kan du <a href=\"{{donation_url}}\">gi et bidrag</a> til organisasjonen som utvikler denne programvaren.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Vi er glad for at du fikk noe av informasjonen du var ute etter. Dersom du synes at {{site_name}} er nyttig, så kan du <a href=\"{{donation_url}}\">gi et bidrag</a> til organisasjonen som drifter denne siden.</p><p>Hvis du vil forsøke å få tak i resten av informasjonen, så forklarer vi hva du bør gjøre videre.</p>"
@ -199,7 +203,7 @@ msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a
msgstr "<p>Du trenger ikke ta med e-postadressen i henvendelsen for å få et svar, da vi vil spørre om den i det neste skjermbildet (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>).</p>"
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Din henvendelse inneholder et <strong>postnummer</strong>. Med mindre det er direkte relevant for temaet i din henvendelse, vær så snill å fjern enhver adresse da den vil <strong>være offentlig tilgjengelig på Internettet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Din henvendelse inneholder et <strong>postnummer</strong>. Med mindre det er direkte relevant for temaet i din henvendelse, vær så snill å fjern enhver adresse da den vil <strong>være offentlig tilgjengelig via Internett</strong>.</p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>Det utføres vedlikehold på {{site_name}}. Du kan bare se på eksisterende henvendelser. Du kan ikke opprette nye, legge til oppfølgingshenvendelser, notater eller endre på data.</p> <p>{{read_only}}</p>"
@ -244,7 +248,7 @@ msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"